Translation Strategies for Public Documents from the Perspective of Eco-Translatology:a Case Study of the 2023 Government Work Report in English
Vol 7, Issue 9, 2024
VIEWS - 37 (Abstract) 32 (PDF)
Abstract
takes the 2023 Government Work Report as an example to explore how translators, guided by this theory, can coordinate linguistic, cultural,
and communicative dimensions in the process of selective adaptation and adaptive selection to translate public documents.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
1. [1]Hu, G.S. (2003). Translation as Adaptation and Selection. Perspectives: Studies in Translatology, 4, 283-291.
2. [2]Hu, G.S. (2004). An Approach to Translation as Adaptation and Selection. Wuhan: Hubei Education Press.
3. [3]Hu, G.S. (2011). The Research Focus and Theoretical Perspective of Eco-Translatology. Chinese Translators Journal(02),5-9+95.
4. [4]Hu, G.S. (2013). Eco-Translatology: Construction & Interpretation. Beijing: The Commercial Press.
5. [5]Lan, D.X. (2018). A Study on the Translation of Political Terms from the Perspective of Eco-Translatology. Journal of Zhoukou
6. Normal Unversity(04),51-56. doi:10.13450/j.cnki.jzknu.2018.04.11.
7. [6]Lian, S.N. (2010). Contrastive Studies of English and Chinese. Beijing: Higher Education Press.
DOI: https://doi.org/10.18686/ijmss.v7i9.9712
Refbacks
- There are currently no refbacks.
This site is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.