Analysis of Scientific and Technical Texts Translation Based on Communicative Translation Theory

Mengmeng Chen, Yanxia Qin

Article ID: 7384
Vol 7, Issue 6, 2024

VIEWS - 9 (Abstract) 5 (PDF)

Abstract


In recent years, China has been developing science and technology and gradually stepping into the ranks of scientific and technological powers. While developing its own science and technology, China is also learning from the advanced scientific and technological achievements of the West, in which scientific and technological translation plays a very important role. Under the guidance of the theory of communicative translation proposed by Peter Newmark, the article analyses the characteristics of scientific and technological texts and discusses the translation methods and techniques of professional vocabulary, special sentence patterns and long and difficult sentences in scientific and technological texts, combining with the analysis of examples in the course of ‘scientific and technological translation’.

Keywords


communicative translation; scientific and technical texts; translation methods

Full Text:

PDF


References


1. [1] Jiang, Y., & Zhang, Y. (2013). The Difference between Semantic Translation and Communicative Translation. Youth Years, (13), 135.

2. [2] Dong, S. (2022). A Report on Simulated Interpreting Practice between Korean and Chinese under the Guidance of Communicative Translation Theory (Master’s thesis). Tianjin Foreign Studies University.

3. [3] Liang, Q. (2018). Translation Strategies for Scientific and Technological Texts under the Guidance of Communicative Translation Theory. Science Education Journal, (08), 61-63.

4. [4] Zuo, Y. (2022). Translation of Scientific and Technological Texts from the Perspective of Skopos Theory. Modern English, (21), 67-70.




DOI: https://doi.org/10.18686/ijmss.v7i6.7384

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Creative Commons License

This site is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.