Exploring Popular Science Translation Strategies from the Perspective of Relevance Theory: A Case Study of When Panic Attacks: The New, Drug-Free Anxiety Therapy That Can Change Your Life

Yuexia Zhang

Article ID: 3239
Vol 6, Issue 4, 2023

VIEWS - 475 (Abstract) 89 (PDF)

Abstract


With the accelerated pace of society and increasingly fierce competition across various fields, people’s daily stress continues to increase, and anxiety disorders have gradually become a prominent issue in the field of public mental health. Using the psychology work When Panic Attacks: The New, Drug-Free Anxiety Therapy That Can Change Your Life as an example, this paper explores the application of Relevance Theory in the translation of psychotherapy popular science texts. It summarizes the textual features and translation principles of psychotherapy popular science texts, and analyzes the methods and strategies to achieve optimal relevance between the source text and target text on the lexical and syntactic levels, aiming to provide references for future popular science translation practices.


Keywords


Relevance Theory; Psychotherapy Popular Science Texts; Anxiety Disorders; Translation Analysis

Full Text:

PDF


References


1. Gutt, Ernst-August. (2004). Translation and Relevance: Cognition and Context[M]. Shanghai Foreign Language Education Press. 48.

2. Sperber D, Wilson D. (2001). Relevance: Communication and Cognition[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 15 - 16.

3. Sperber D. & Wilson D. (1995). Postface to the Second Edition of Relevance: Communication and Cognition. Orford: Blackwell. 1995.

4. Guo JZ. (2007). Standards of Popular Science Translation and Translator's Accomplishment[J]. Chinese Translators Journal, 2007(06): 85-86.

5. Jiang HQ. (2009) Optimal Relevance in Translation[J]. Journal of Soochow University(Philosophy and Social Sciences Edition), 30(04): 94-96+119.

6. Liu MQ. (2005) General Introduction to Scientific Translation[M]. Beijing: China Translation & Publishing Corporation, 2005.

7. Zhang NF. (2004). Introduction to Translation Studies[M]. Beijing: China Translation & Publishing Corporation.

8. Zhao, YC. (1999). The Explanatory Power of Relevance Theory for Translation. Modern Foreign Languages (03), 276-295.




DOI: https://doi.org/10.24294/ijmss.v6i4.3239

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Creative Commons License

This site is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.